Tłumaczenie "się nazywasz" na Portugalski


Jak używać "się nazywasz" w zdaniach:

Nie wiem nawet, jak się nazywasz.
Quem és tu? Nem sei como te chamas!
Czy możesz powiedzieć jak się nazywasz?
Podes dizer-me o teu nome? Eu?
Nie pamiętasz jak się nazywasz, a jakim cudem pamiętasz takie rzeczy?
Nem te lembras do seu nome. Como consegues fazer isso?
Nawet nie wiem jak się nazywasz.
Bem, eu não sei o seu nome.
Nawet nie wiem, jak się nazywasz.
Nem sequer sei o vosso nome.
Wie, jak się nazywasz i zna twój adres.
Ela sabe o teu nome e onde moras.
Wiem, że się nazywasz Madigan, ale skąd znasz moje nazwisko?
Sei que o teu nome é Daniel Madigan, mas como sabes o meu?
Zdejmij hełm i powiedz mi jak się nazywasz.
Remove o teu capacete e diz-me o teu nome.
Powiedz jak się nazywasz, wiesz co masz robić.
Por favor, deixe o nome e número. Já sabe o resto.
Jak się nazywasz i co jest w twojej torbie?
Qual é o seu nome, e o que está na sua pasta?
Udowodnij nam że jesteś tym, kim się nazywasz.
Prova-nos que és aquele que dizes ser!
Właśnie trafił cię piorun, jesteś nagi i nawet nie pamiętasz, jak się nazywasz.
Está totalmente nu e não se lembra do seu nome.
A tak w ogóle jak się nazywasz?
Como é que te chamas, beleza? - Sarah.
Nie powiedziałeś mi, jak się nazywasz.
Sabe, nunca me disse como se chamava.
Jeżeli mam ci uratować dupę, chcę wiedzieć jak się nazywasz.
Já que tenho de te cobrir as costas, quero saber o teu nome.
Nie obchodzi mnie, jak się nazywasz.
Não quero saber como te chamas.
No dobra, jeśli jesteś superbohaterem, to jak się nazywasz?
Tudo bem, se és um super-herói, como é que te chamas?
Wciąż nie powiedziałeś, jak się nazywasz.
E ainda não me disseste o teu nome. Por favor, só quero que me deixem em paz.
Może wyznasz nam, jak naprawdę się nazywasz?
Não pode pelo menos nos dizer seu verdadeiro nome?
Więc teraz tak się nazywasz, co?
É assim que te chamas, agora?
Całkiem sprytny z pana oszust, panie "niedobry", ale ja chcę wiedzieć, jak naprawdę się nazywasz?
És rápido a mentir, Mr. Ugg, mas quero saber qual é o teu verdadeiro nome?
/Tak się nazywasz wśród mego ludu.
Entre a minha gente esse é o teu nome.
Dziwne, że po tej tequili w ogóle pamiętałeś jak się nazywasz.
Estou surpreendida que te lembres sequer do teu nome depois de toda aquela tequila.
Skoro nie chcesz powiedzieć mi, jak się nazywasz, proszę podaj miesiąc i dzień twoich urodzin.
Se não me disseres o teu nome, por favor diz-me, o mês e o dia do teu nascimento.
Jak się nazywasz i kim jesteś?
Qual é o seu nome e onde está?
Ej ty tam, jak się nazywasz?
Você. Qual é o seu nome?
Jeśli chcesz, bym zwróciła, co twoje, powiedz, jak się nazywasz.
Se quiser que eu devolva o que é seu, diga-me o seu nome.
A może "panie Downing", czy jak się nazywasz?
Ou devo dizer, Sr. Downing ou seja qual for o seu nome?
No tak, ale to, że mu powiedziałaś, jak naprawdę się nazywasz...
Tudo bem, eu sei. Mas, revelar-lhe o teu nome verdadeiro... Espera.
Zapamiętają cię ludzie, którym pomożesz, jakkolwiek się nazywasz.
As pessoas que ajudares vão lembrar-se, independentemente do teu nome.
Zack, czy jak się nazywasz. Nie musisz umierać.
Zack, ou seja lá como se chama, não tem que morrer.
On nawet nie wie, jak się nazywasz.
O Reddington nem sabe o teu nome.
Jeśli w ogóle tak się nazywasz.
Se é que esse é mesmo o seu nome verdadeiro.
Missy, Mistrzu, jakkolwiek się nazywasz, uwierz mi, że bardziej przydam ci się żywa.
Missi, o Master, como te chamares, Prometo-te, sou muito mais útil para ti viva.
Nie wiem, jak się nazywasz, bracie, ale witaj w Kościele Zmartwychwstania.
Não sei o seu nome, irmão. Mas dou-lhe as boas vindas à Igreja da Ressurreição.
Nie pytaj mnie, skąd wiedziałam, jak się nazywasz.
Não me perguntes como sei o teu nome.
Więc nie chcesz mi zdradzić, jak się nazywasz?
Não me queres dizer o teu nome?
A ty wyglądasz jakoś dużo inaczej, niż się nazywasz?
E o senhor tem um aspecto totalmente diferente do seu nome?
Spoko, ja też nie pamiętam, jak się nazywasz.
Tudo bem, eu também não me lembro do teu nome.
Nie, ty się nazywasz Caitlin Snow.
O teu nome é Caitlin Snow.
Jesteś żałosnym człowiekiem i beznadziejnym aktorem, Stefano, czy jak się nazywasz.
É uma pessoa miserável e um péssimo ator, Stephano, ou seja lá qual for o seu nome.
4.8543009757996s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?